14 March 2010
"Ang Pangamba ng Makatang Nakapiit at Di-Makasulat ng Tula" (Axel Pinpin)
The Predicament of a Poet Incarcerated and Unable to Write a Poem
If the poetry-maker is dream,
his illusions are well-versed in that routine,
in half-sleep the dream is alive, resting
between freshness of memories
and nearness to truth of colors,
The colors of his hopes are singing.
But the poetry-maker is not dream,
the poet awakens in chains,
to escape the pull of hiss-hitch-heat
which dissects the pith of fury and hate,
the fitfulness to truth of techniques,
praxis and tricks.
The geometry of his experience is practical.
August 20, 2006
- translated from Filipino, from Axel Pinpin's Tugmaang Matatabil (Southern Voices Printing Press, 2008)
Labels: Axel Pinpin, poem, translation, Tugmaang Matatabil
Subscribe to: Post Comments (Atom)
Post a Comment