01 April 2011
Books I finished in the first quarter of the year:
1. Kafka on the Shore by Murakami Haruki, translated by Philip Gabriel
2. Emotero by Mark Angeles
3. A Heart So White by Javier Marías, translated by Margaret Jull Costa
4. The Return by Roberto Bolaño, translated by Chris Andrews
5. We by Yevgeny Zamyatin, translated by Mirra Ginsburg
6. Don Quixote, translated by John Rutherford [posts]
7. The Elephant Vanishes by Murakami Haruki, translated by Alfred Birnbaum and Jay Rubin
8. after the quake by Murakami Haruki, translated by Jay Rubin
9. Drown by Junot Díaz
10. Caravaggio by Francine Prose
11. Crossing the Heart of Africa by Julian Smith
12. Seashells of Southeast Asia by R. Tucker Abbott
13. Translation in Practice, edited by Gill Paul
14. Chronicle of My Mother by Inoue Yasushi, translated by Jean Oda Moy
I wasn't able to review everything here though I wrote about or discussed most of these in my reading groups in Shelfari and LibraryThing.
As to which books I heartily recommend: Don Quixote and A Heart So White were ahead of the pack. I loved posting about Don Quixote. I may write one more post to wrap up the whole experience.
Which books to try at your own risk: Kafka on the Shore and after the quake were a pair of duds. And a few stories in The Elephant Vanishes didn't make positive impressions. No, I'm not giving up on Murakami (just look at the title of my post). I will read all his books. I'm already just about halfway there.
Translation in Practice is a practical and short guidebook on translating and editing translations. It could be downloaded for free in the Dalkey Archive Press site (here).
Seashells of Southeast Asia is a field guide to the identification of mollusc shells that I brought to the beach two weeks ago. Time willing, I may post something on it.